項目概況
Overview
臨港大道臨時公交樞紐實施工程采購項目的潛在供應(yīng)商應(yīng)在上海市政府采購網(wǎng)獲取采購文件,并于****年**月**日 **:**(北京時間)前提交響應(yīng)文件。
Potential Suppliers forLingang Avenue Temporary Bus Hub Implementation Projectshould obtain the procurement documents from (http://www.zfcg.sh.gov.cn/) and submit response documents before**th ** **** at **.**pm(Beijing time).
項目編號:********************1-********
Project No.:********************1-********
項目名稱: 臨港大道臨時公交樞紐實施工程
Project Name:Lingang Avenue Temporary Bus Hub Implementation Project
預(yù)算編號:****-W********9
Budget No.:****-W********9
采購方式:競爭性磋商
Procurement method : competitive consultation
預(yù)算金額(元):******0元(國庫資金:0元;自籌資金:******0元)
Budget Amount(Yuan):******0(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: ******0 Yuan)
最高限價(元):包1-**2.**元
Maximum Price(Yuan):Package No.1 for **2.** Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱: 臨港大道臨時公交樞紐實施工程
Package Name:Lingang Avenue Temporary Bus Hub Implementation Project
數(shù)量:1
Quantity:1
預(yù)算金額(元):******0.**
Budget Amount(Yuan):******0.**
簡要規(guī)則描述:建設(shè)臨港大道臨時公交樞紐,滿足公交運營需求。工程內(nèi)容主要包括:場地平整,填浜塘,設(shè)置道閘、監(jiān)控、排水、監(jiān)控、候車設(shè)施等。
Brief Specification Description:Construct a temporary bus hub on the Lingang Avenue to meet the needs of bus operations. The project mainly includes: site leveling, filling in the moat, setting up toll gates, surveillance, drainage, monitoring, and waiting facilities, etc.
合同履約期限:**日歷天(包括法定節(jié)假日)。工期總?cè)諝v天數(shù)與根據(jù)前述計劃開竣工日期計算的工期天數(shù)不一致的,以工期總?cè)諝v天數(shù)為準。(具體開工日期以甲方書面通知的進場時間為準)
The Contract Period:** calendar days (including legal holidays). If the total calendar days of the construction period do not match the working days calculated based on the aforementioned planned start and finish dates, the total calendar days shall prevail. (The specific start date shall be based on the entry time notified in writing by Party A.)
本項目(否)接受聯(lián)合體投標。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:采購項目需要落實的政府采購政策情況:本采購項目執(zhí)行政府采購有關(guān)鼓勵支持節(jié)能產(chǎn)品、環(huán)境認證產(chǎn)品以及支持中小企業(yè)、殘疾人福利性單位等的政策功能。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:The procurement project needs to implement the government procurement policies: This procurement project will carry out policies that encourage and support energy-saving products, environmental certified products, and support for small and medium-sized enterprises, welfare units for the disabled, etc.
(c)本項目的特定資格要求:3.根據(jù)《上海市政府采購供應(yīng)商登記及誠信管理辦法》已登記入庫的供應(yīng)商。
4.其他資格要求:
1)具有獨立法人資格,其經(jīng)營/業(yè)務(wù)范圍符合本項目要求;
2)參加政府采購活動前三年內(nèi),在經(jīng)營活動中沒有重大違法記錄;
3)同時具有建筑工程總承包三級及其以上資質(zhì)或?qū)I(yè)承包建筑裝修裝飾工程二級及其以上資質(zhì),且具備有效的安全生產(chǎn)許可證;
4)項目擬派項目經(jīng)理:建筑工程專業(yè)二級或以上注冊建造師執(zhí)業(yè)資格。該項目負責(zé)人以在上海市建筑建材業(yè)網(wǎng)站上查詢?yōu)闇?,在冊且無在建項目記錄(同一工程相鄰分段發(fā)包或分期施工的除外)(磋商響應(yīng)文件遞交時不得調(diào)整,不得有在建項目)。
5)“投標人 ”、“法人代表 ”及“項目負責(zé)人 ”近三年來無行賄犯罪記錄;
6)按照《關(guān)于在政府采購活動中查詢及使用信用記錄有關(guān)問題的通知》(財庫〔****〕**5號)投標人須具有良好的信用記錄;
7)本項目(□是?否)專門面向中、小、微型企業(yè),事業(yè)法人等各類供應(yīng)商采購。(殘疾人福利性單位、監(jiān)獄企業(yè)視同小型、微型企業(yè)。)如供應(yīng)商為中小企業(yè),且滿足《政府采購促進中小企業(yè)發(fā)展管理辦法》(財庫[****]**號)規(guī)定條件的,必須提供《中小企業(yè)聲明函》;
(c)Specific qualification requirements for this program:3. Suppliers that have been registered and warehoused.
4. Others: 1) Possessing independent legal person status, with a business scope that meets the requirements; 2) No major illegal records in the three years prior to participating in government procurement activities; 3) Simultaneously holding a general contracting qualification for construction projects at Third or above, or a professional contracting qualification for building decoration and decoration projects at Secondary or above, with a valid safety production license; 4) Project managers: Qualifications of Secondary or above registered constructors in the construction engineering field. No record of ongoing projects. 5) No record of bribery crimes in the past three years; 6) Possessing a good credit record; 7) This project is not specifically designed for small, medium, and micro enterprises. If the supplier is a small or medium-sized enterprise, it must provide a "Declaration Letter for Small and Medium-sized Enterprises".
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
時間:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京時間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom**th ** ****until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點:上海市政府采購網(wǎng)
Place:http://www.zfcg.sh.gov.cn/
方式:網(wǎng)上獲取
To Obtain:Obtained online
售價(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
截止時間:****年**月**日 **:**(北京時間)
Deadline date submission:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)
地點:供應(yīng)商應(yīng)根據(jù)有關(guān)規(guī)定和方法,在上海市政府采購信息管理平臺的門戶網(wǎng)站上海政府采購網(wǎng)(http://www.zfcg.sh.gov.cn)(簡稱:電子采購平臺)電子招投標系統(tǒng)提交。
Place:Suppliers should submit through the electronic bidding system of the Shanghai Government Procurement Information Management Platform's official portal, Shanghai Government Procurement Network (http://www.zfcg.sh.gov.cn) (hereinafter referred to as the Electronic Procurement Platform), in accordance with relevant regulations and procedures.
開啟時間:****年**月**日 **:**(北京時間)
Time of Response Documents Opening:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)
地點:上海市靜安區(qū)恒通路**2號**樓第二會議室
Place:Room 2, **th Floor, No. **2 Hengtong Road, Jing'an District, Shanghai
自本公告發(fā)布之日起3個工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
根據(jù)上海市財政局規(guī)定,本項目招投標相關(guān)活動在上海市政府采購云平臺(網(wǎng)址:http://www.zfcg.sh.gov.cn)電子招投標系統(tǒng)進行。投標人應(yīng)根據(jù)《上海市電子政府采購管理暫行辦法》等有關(guān)規(guī)定和要求執(zhí)行。投標人在政府采購云平臺的有關(guān)操作方法可以參照政府采購云平臺中的專欄有關(guān)內(nèi)容和操作要求辦理。 投標人應(yīng)在投標截止時間前盡早加密上傳投標文件,電話通知項目負責(zé)人進行簽收,并及時查看政府采購云平臺上的簽收情況,打印簽收回執(zhí),以免因臨近投標截止時間上傳造成無法在開標前完成簽收的情形。未簽收的投標文件視為投標未完成。
According to the regulations of the Shanghai Municipal Finance Bureau, the tendering and bidding activities related to this project will be conducted on the Shanghai Government Procurement Cloud Platform (URL: http://www.zfcg.sh.gov.cn) electronic bidding system. Bidders should follow the relevant regulations and requirements such as the "Interim Measures for the Management of Electronic Government Procurement in Shanghai". Bidders should encrypt and upload their bid documents as early as possible before the bid deadline, notify the project leader by phone for receipt, and promptly check the receipt status on the Government Procurement Cloud Platform, print the receipt receipt to avoid the situation where it is impossible to complete the receipt before the bid opening due to uploading close to the bid deadline. Bid documents that have not been received are considered incomplete bids.
/
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:上海市臨港新片區(qū)城市建設(shè)交通運輸事務(wù)中心(上海市臨港新片區(qū)住房保障事務(wù)中心、上海市臨港新片區(qū)建設(shè)工程質(zhì)量安全監(jiān)督站)
Name:Shanghai Lingang New Area Urban Construction and Transportation Affairs Center (Shanghai Lingang New Area Housing Security Affairs Center, Shanghai Lingang New Area Construction Project Quality and Safety Supervision Station)
地 址:環(huán)湖北二路**0號B3棟3樓
Address:Room **3, Building B3, No. **0, Huanhu North 2nd Road
聯(lián)系方式:**1-********
Contact Information:**1-********
(b)采購代理機構(gòu)信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海申元工程投資咨詢有限公司
Name:Shanghai Shenyuan Engineering Investment Consulting Co., Ltd.
地 址:上海市靜安區(qū)恒通路**2號**樓
Address:**2 Hengtong Road, Jing'an District, Shanghai, **th Floor
聯(lián)系方式:**********7、**********3
Contact Information:**********7、**********3
(c)項目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項目聯(lián)系人:趙欽、沈鑫
Contact:/
電 話:**********7、**********3
Tel:**********7、**********3
附件信息:
Attachment Information
-
**.0M