項(xiàng)目概況
Overview
公共安全情況監(jiān)測服務(wù)項(xiàng)目招標(biāo)項(xiàng)目的潛在投標(biāo)人應(yīng)在上海市政府采購網(wǎng)獲取招標(biāo)文件,并于****年**月**日 **:**(北京時間)前遞交投標(biāo)文件。
Potential bidders forPublic Safety Monitoring Service Projectshould obtain the tender documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network)and submit the bid document before**th ** **** at **.**pm(Beijing time) .
項(xiàng)目編號:********************9-********
Project No.:********************9-********
項(xiàng)目名稱:公共安全情況監(jiān)測服務(wù)項(xiàng)目
Project Name:Public Safety Monitoring Service Project
預(yù)算編號:****-W********1
Budget No.:****-W********1
預(yù)算金額(元):******0元(國庫資金:0元;自籌資金:******0元)
Budget Amount(Yuan):******0(國庫資金:0元;自籌資金:******0元)
最高限價(jià)(元):包1-******0.**元
Maximum Price(Yuan):Package No.1 for ******0.** Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:公共安全情況監(jiān)測服務(wù)項(xiàng)目
Package Name:Public Safety Monitoring Service Project
數(shù)量:1
Quantity:1
預(yù)算金額(元):******0.**
Budget Amount(Yuan):******0.**
簡要規(guī)格描述或項(xiàng)目基本概況介紹、用途:根據(jù)區(qū)武裝部的年度軍事訓(xùn)練部署安排, 結(jié)合我鎮(zhèn)哨所實(shí)際情況,決定組織民兵應(yīng)急分隊(duì)集中訓(xùn)練,全面提高海防哨所遂行急難險(xiǎn)重任務(wù)和應(yīng)對突發(fā)事件的保障能力。(一)參訓(xùn)人員、時間:1、海防哨 所民兵應(yīng)急分隊(duì)全體人員 2、訓(xùn)練時間:項(xiàng)目年度工時不少于****2小時。(二)訓(xùn)練內(nèi)容:1、隊(duì)列訓(xùn)練;2、海防雷達(dá)預(yù)警系統(tǒng)操作訓(xùn)練;3、警棍盾牌操; 4、衛(wèi)生與救護(hù)訓(xùn)練;5、防護(hù)技能訓(xùn)練;6、體能訓(xùn)練。
Brief specification description or basic overview of the project:According to the annual military training deployment arrangement of the district's armed forces department, combined with the actual situation of our town's outpost, it has been decided to organize a militia emergency team for centralized training, comprehensively improving the guarantee ability of the coastal defense outpost to carry out urgent, difficult, dangerous and heavy tasks and respond to emergencies. (1) Training personnel and time: 1. All personnel of the coastal defense outpost militia emergency team. 2. Training time: The annual working hours of the project shall not be less than ****2 hours. (2) Training content: 1. Queue training; 2. Operation training of coastal defense radar warning system; 3. Stick and shield exercises; 4. Health and first aid training; 5. Protective skills training; 6. Physical training.
合同履約期限:本項(xiàng)目一招三年,合同一年一簽,合同期滿經(jīng)采購人驗(yàn)收通過后,續(xù)簽合同。首年服務(wù)期限:****年1月1日-****年**月**日
The Contract Period:This project has a three-year contract, which is signed once a year. After the contract expires and is accepted by the purchaser, the contract will be renewed. First year service period: January 1, ****- December **, ****
本項(xiàng)目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實(shí)政府采購政策需滿足的資格要求:(1)扶持中小企業(yè)政策:本項(xiàng)目是專門面向小微企業(yè)采購,評審時小型和微型企業(yè)產(chǎn)品不再享受**%的價(jià)格折扣;(2)扶持殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業(yè)。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:(1) Support policies for small and medium-sized enterprises: This project is specifically aimed at purchasing from small and micro enterprises. During the evaluation process, small and micro enterprise products will no longer enjoy a **% price discount; (2) Support welfare units for people with disabilities and treat them as small and micro enterprises.
(c)本項(xiàng)目的特定資格要求:(1)須系我國境內(nèi)依法設(shè)立的法人(本項(xiàng)目不接受分公司以自己名義參加采購活動);
(2)符合《關(guān)于對接國際高標(biāo)準(zhǔn)經(jīng)貿(mào)規(guī)則推進(jìn)試點(diǎn)地區(qū)政府采購改革的指導(dǎo)意見》(滬財(cái)采〔****〕**號)第**條規(guī)定的供應(yīng)商,不得參加本項(xiàng)目的采購活動。
(3)本項(xiàng)目不允許轉(zhuǎn)包。
(c)Specific qualification requirements for this program:(1) It must be a legal entity established within the territory of China in accordance with the law (this project does not accept branch offices to participate in procurement activities in their own name); (2) Suppliers who comply with Article ** of the Guiding Opinions on Promoting Government Procurement Reform in Pilot Areas in Connection with International High Standard Economic and Trade Rules (Hu Cai Cai Cai [****] No. **) are not allowed to participate in the procurement activities of this project. (3) This project does not allow subcontracting.
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購嚴(yán)重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
時間:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京時間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom****年**月**日until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點(diǎn):上海市政府采購網(wǎng)
Place: www.zfcg.sh.gov.cn
方式:網(wǎng)上獲取
To Obtain: Online Purchase
售價(jià)(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
提交投標(biāo)文件截止時間:****年**月**日 **:**(北京時間)
Deadline date submission of bids:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)
投標(biāo)地點(diǎn):上海市臨港新片區(qū)環(huán)湖西二路**0號**6室
Place of submission of bid documents:Room **6, No. **0 Huanhu West 2nd Road, Lingang New Area, Shanghai
開標(biāo)時間:****年**月**日 **:**
Time of Bid Opening:****-**-** **:**:**
開標(biāo)地點(diǎn):上海市臨港新片區(qū)環(huán)湖西二路**0號**6室
Place of Bid Opening:Room **6, No. **0 Huanhu West 2nd Road, Lingang New Area, Shanghai
自本公告發(fā)布之日起5個工作日。
5 business days from the date of publication of this tender notice.
根據(jù)上海市財(cái)政局規(guī)定,本項(xiàng)目招投標(biāo)相關(guān)活動在上海市政府采購云平臺(網(wǎng)址:http://www.zfcg.sh.gov.cn)電子招投標(biāo)系統(tǒng)進(jìn)行。投標(biāo)人應(yīng)根據(jù)《上海市電子政府采購管理暫行辦法》等有關(guān)規(guī)定和要求執(zhí)行。投標(biāo)人在政府采購云平臺的有關(guān)操作方法可以參照政府采購云平臺中的專欄有關(guān)內(nèi)容和操作要求辦理。 投標(biāo)人應(yīng)在投標(biāo)截止時間前盡早加密上傳投標(biāo)文件,電話通知項(xiàng)目負(fù)責(zé)人進(jìn)行簽收,并及時查看政府采購云平臺上的簽收情況,打印簽收回執(zhí),以免因臨近投標(biāo)截止時間上傳造成無法在開標(biāo)前完成簽收的情形。未簽收的投標(biāo)文件視為投標(biāo)未完成。
本項(xiàng)目已于****年9月**日在上海政府采購網(wǎng)發(fā)布政府采購意向,公告鏈接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=******&articleId=fo+ZomrcGoUkSEjhRpkVLw==&utm=site.site-PC-****5.****-pc-wsg-secondLevelPage-front.3.**cae****aa**1efba4f**2fab8bcd**
/
本項(xiàng)目為預(yù)留采購份額采購項(xiàng)目,預(yù)留采購份額措施為整體預(yù)留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:上海市浦東新區(qū)南匯新城鎮(zhèn)人民政府
Name:People's Government of Nanhui New Town, Pudong New Area, Shanghai
地 址:上海市浦東新區(qū)申港大道**0號
Address:**0 Shengang Avenue, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系人: [采購人聯(lián)系人]
Contact: [EN-采購人聯(lián)系人]
聯(lián)系方式:**********5
Contact Information:**********5
(b)采購代理機(jī)構(gòu)信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海華升工程造價(jià)咨詢事務(wù)所有限公司
Name:Shanghai Huasheng Engineering Cost Consulting Co., Ltd
地 址:上海市臨港新片區(qū)環(huán)湖西二路**0號**6室
Address:Room **6, No. **0 Huanhu West 2nd Road, Lingang New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:**********0
Contact Information:**********0
(c)項(xiàng)目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項(xiàng)目聯(lián)系人:周帆
Contact:Zhou Fan
電 話:**********0
Tel:**********0