項目概況
Overview
嚴(yán)家港花園景觀提升工程采購項目的潛在供應(yīng)商應(yīng)在上海政府采購網(wǎng)(云采交易平臺)獲取采購文件,并于****年**月**日 **:**(北京時間)前提交響應(yīng)文件。
Potential Suppliers forYanjiagang Garden landscape upgrading projectshould obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network (Cloud mining trading platform)) and submit response documents before**th ** **** at **.**pm(Beijing time).
項目編號:********************1-********
Project No.:********************1-********
項目名稱:嚴(yán)家港花園景觀提升工程
Project Name:Yanjiagang Garden landscape upgrading project
預(yù)算編號:****-W********1
Budget No.:****-W********1
采購方式:競爭性磋商
Procurement method : competitive consultation
預(yù)算金額(元):******0元(國庫資金:0元;自籌資金:******0元)
Budget Amount(Yuan):******0(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: ******0 Yuan)
最高限價(元):包1-******0.**元
Maximum Price(Yuan):Package No.1 for ******0.** Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:嚴(yán)家港花園景觀提升工程
Package Name:Yanjiagang Garden landscape upgrading project
數(shù)量:1
Quantity:1
預(yù)算金額(元):******0.**
Budget Amount(Yuan):******0.**
簡要規(guī)則描述:雙江路以東,凌環(huán)路以北,凌江路、東港麗景苑以西,嚴(yán)家港以南綠地面積****平方米。該區(qū)域現(xiàn)狀存在居民私種蔬菜,垃圾亂堆等問題。為進(jìn)一步深化林長制工作,本項目擬實施嚴(yán)家港花園周邊景觀提升工程,結(jié)合周邊居民特點以及周邊景觀情況,打造集水韻體驗與鄰里生活于一體的口袋公園。主要工程內(nèi)容涉及:綠化更新,景觀、休憩設(shè)施、兒童娛樂設(shè)施打造,道路鋪裝,氛圍燈光、排水系統(tǒng)建設(shè)等。(具體數(shù)量及要求詳見工程量清單/圖紙。)
Brief Specification Description:East of Shuangjiang Road, north of Linghuan Road, west of Lingjiang Road and Donggang Lijingyuan, south of Yanjiagang green area of 2,**8 square meters. The current situation of this area has problems such as residents growing vegetables privately and rubbish piling up. In order to further deepen the work of forest chief system, the project plans to implement the landscape improvement project around Yanjiagang Garden, combining the characteristics of surrounding residents and surrounding landscape conditions, to create a pocket park integrating the experience of water charm and neighborhood life. The main project contents include: green renewal, landscape, leisure facilities, children's entertainment facilities, road paving, atmosphere lighting, drainage system construction, etc. (Please refer to the Bill of Quantities/drawings for specific quantities and requirements.)
合同履約期限:本項目施工工期**日歷天,計劃開工日期:****年4月1日(暫定,具體開工日期以采購人通知為準(zhǔn))
The Contract Period:The construction period of this project is ** calendar days, and the planned start date: April 1, **** (tentative, the specific start date is subject to the notice of the purchaser).
本項目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:(1)落實預(yù)留份額措施,提高中小企業(yè)在政府采購中的份額,支持中小企業(yè)發(fā)展:本項目專門面向中小企業(yè)采購,評審時,小微企業(yè)產(chǎn)品均不執(zhí)行價格扣除優(yōu)惠。(2)扶持監(jiān)獄企業(yè)、殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業(yè);(3)優(yōu)先采購節(jié)能環(huán)保產(chǎn)品政策:在技術(shù)、服務(wù)等指標(biāo)同等條件下,對財政部財庫〔****〕**號和財政部財庫〔****〕**號文公布的節(jié)能環(huán)保產(chǎn)品品目清單中的產(chǎn)品實行優(yōu)先采購;對節(jié)能產(chǎn)品品目清單中以“★”標(biāo)注的產(chǎn)品,實行強(qiáng)制采購。供應(yīng)商須提供具有國家確定的認(rèn)證機(jī)構(gòu)出具的、處于有效期之內(nèi)的認(rèn)證證書方能享受優(yōu)先采購或強(qiáng)制采購政策。(4)購買國貨政策:本項目不接受進(jìn)口產(chǎn)品。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:(1) Implement the quota reservation measure, increase the share of smes in government procurement, and support the development of smes: This project is specifically for the procurement of smes, and no price deduction concessions will be implemented for the products of small and micro enterprises during the evaluation. (2) Support prison enterprises and welfare units for the disabled, and treat them as small and micro enterprises; See procurement documents for details.
(c)本項目的特定資格要求:1、未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法失信主體、政府采購嚴(yán)重違法失信行為記錄名單;
2、須系我國境內(nèi)依法設(shè)立的法人組織;
3、其他資格要求:施工現(xiàn)場項目管理機(jī)構(gòu)擬派人員配備要求:
人員配備要求(人):5
崗位、數(shù)量、資格要求:*園林項目負(fù)責(zé)人(園林專業(yè)中級職稱)1人、安全員1人、質(zhì)量員1人、材料員1人、中級園林綠化工1人(班組負(fù)責(zé)人)。
說明:
1)上述人員配備數(shù)量和崗位要求系最低配備要求;對于施工技術(shù)復(fù)雜的項目,供應(yīng)商可根據(jù)項目情況,在以上人員配備要求基礎(chǔ)上適當(dāng)增加技術(shù)管理人員、施工員等人數(shù);
2)*崗位不得同時兼任兩個及以上項目,須具有上海市園林綠化工程從業(yè)人員項目負(fù)責(zé)人電子信息卡或《園林綠化施工企業(yè)項目負(fù)責(zé)人質(zhì)量安全生產(chǎn)考核合格證書》同時具備園林專業(yè)中級職稱,且無在建項目記錄;
3)本競爭性磋商文件所涉及的園林專業(yè)是指:園林(園林規(guī)劃設(shè)計、園林植物、風(fēng)景園林、園林綠化、綠化林業(yè)等)、園藝、城市規(guī)劃、景觀、植物(含植保、森保等)、環(huán)境藝術(shù)、風(fēng)景旅游等專業(yè);
4、詳見采購文件
(c)Specific qualification requirements for this program:1. Not included in Credit China (www.creditchina.gov.cn) and China Government Procurement website (www.ccgp.gov.cn) in the record list of persons subject to enforcement for trustbreaking, major tax law and trustbreaking subjects, and serious illegal and trustbreaking behaviors of government procurement; (2) It must be a legal person organization established in accordance with the law within China; 3, other qualification requirements: construction site project management agency to send personnel requirements: staffing requirements (people) : 5 positions, quantity, qualification requirements: * Garden project leader (garden professional intermediate title) 1 person, 1 safety officer, 1 quality officer, 1 material officer, intermediate garden green chemical industry 1 person (team leader). See procurement documents for details
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購嚴(yán)重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
時間:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京時間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom**th ** ****until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點:上海政府采購網(wǎng)(云采交易平臺)
Place:Shanghai Government Procurement Network (Cloud mining trading platform)
方式:本項目采用電子化采購方式,采購人、采購代理機(jī)構(gòu)向供應(yīng)商免費提供電子采購文件,不再提供紙質(zhì)文件。獲取網(wǎng)址:http://www.zfcg.sh.gov.cn/
To Obtain:This project adopts the electronic procurement method, the purchaser and the procurement agency provide the electronic procurement documents to the supplier free of charge, and no longer provide paper documents. Access web site: http://www.zfcg.sh.gov.cn/
售價(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
截止時間:****年**月**日 **:**(北京時間)
Deadline date submission:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)
地點:電子響應(yīng)文件:上海政府采購網(wǎng)(云采交易平臺)http://www.zfcg.sh.gov.cn/;紙質(zhì)響應(yīng)文件:上海市浦東新區(qū)向城路**號6樓(具體會議室見當(dāng)日指示牌)
Place:Electronic response file: Shanghai government procurement network (cloud mining trading platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/; Paper response document: 6F, No. ** Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai, China (See the signboard for the specific meeting room)
開啟時間:****年**月**日 **:**(北京時間)
Time of Response Documents Opening:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)
地點:上海市浦東新區(qū)向城路**號6樓(具體會議室見當(dāng)日指示牌)
Place:6F, No.** Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai, China (See the signboard for the meeting room)
自本公告發(fā)布之日起3個工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
1.本項目已于****年**月6日在上海政府采購網(wǎng)發(fā)布政府采購意向,公告鏈接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=******&articleId=rOoHNAY**eMiczDwKwyrQg==&utm=site.site-PC-****5.****-pc-wsg-secondLevelPage-front.9.4e**a2b0d3ca**efac**6db**2c**4aa。
2. 磋商所需攜帶其他材料:本公司不提供上網(wǎng)網(wǎng)絡(luò)(WIFI),屆時請供應(yīng)商代表持提交首次響應(yīng)文件時所使用的數(shù)字證書(CA證書)及備用紙質(zhì)響應(yīng)文件前來參加磋商,另請自帶無線上網(wǎng)卡及可無線上網(wǎng)的筆記本一臺(筆記本電腦應(yīng)提前確認(rèn)是否瀏覽器設(shè)置、CA證書管理器下載等,確保和CA證書匹配可以正常登陸上海政府采購網(wǎng))。
3.發(fā)布公告的媒介:以上信息若有變更我們會通過“上海政府采購網(wǎng)”、“/”通知,請供應(yīng)商關(guān)注。
1. The government procurement intention of this project has been published on Shanghai Government Procurement website on December 6, ****, and the announcement link is as follows: https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=******&articleId=rOoHNAY**eMiczDwKwyrQg==&utm=site.site-PC-****5.****-pc - WSG - secondLevelPage - front. 9.4 e** a2b0d3ca**efac**6db**2c**4aa. See procurement documents for details.
本項目為預(yù)留采購份額采購項目,預(yù)留采購份額措施為整體預(yù)留
This project is a reserved purchase quota procurement project, and the reserved purchase quota measures are reserved for the whole
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:上海市浦東新區(qū)高橋鎮(zhèn)城市建設(shè)管理事務(wù)中心
Name:Shanghai Pudong New Area Gaoqiao town urban construction management affairs center
地 址:上海市浦東新區(qū)張楊北路****號
Address:No.**** Zhangyang North Road, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:**1-********
Contact Information:**1-********
(b)采購代理機(jī)構(gòu)信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海百通項目管理咨詢有限公司
Name:Shanghai Betong Project Management Consulting Co., LTD
地 址:上海市浦東新區(qū)向城路**號6樓
Address:6F, No.** Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:**********2
Contact Information:**********2
(c)項目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項目聯(lián)系人****1: 劉未
Contact: Liu Wei
電 話:**********2
Tel:**********2
附件信息:
Attachment Information
-
**8.8K